Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

one third

  • 1 שליש

    שָׁלִישm. (b. h.; שָׁלַש) 1) captain, officer.Pl. שָׁלִישִׁים. Mekh. Bshall.s.1 (ref. to Ex. 14:7) אין ש׳ אלא גבורים shalishim means mighty men; ד״א וש׳ … שהיו משולליןוכ׳ another definition: shalishim … because they were hung with arms; (anoth. opin.) זה השלישיוכ׳ the shalish is the third on the chariot; formerly there were only two, and Pharaoh added one 2) the third finger, middle-finger. Tanḥ. Bresh. 5 ומן אצבעו … וכל בש׳וכ׳ and by his finger you can judge what he is (his strength), as we read (Is. 40:12) and measured with the shalish (middle finger) 3) (the third person,) trustee, depositary. Gitt.64a בעל … וש׳ אומר לגירושין if the husband says, the letter of divorce has been deposited to be kept in trust, but the trustee says, it has been given me for the purpose of divorce (I was the wifes agent for receiving the divorce). Ib.; Tosef.B. Mets. I, 10 זה אומר כך … והש׳ … הש׳ נאמן משניהם if one of the contestants says thus, and the other thus, and the depositary says thus, the depositarys evidence is accepted over against both. Keth.V, 8 המשרה … על ידי ש׳ if a husband for the time of his absence leaves the provision for his wifes maintenance in the hands of a trustee; a. fr.Num. R. s. 1338> שלישה, read: שְׁלוּחָהּ. 4) (traditional pronunciation שְׁלִיש) one third. Pes.42b תבואה שלא הביאה ש׳ grain that has not yet grown one-third (not one-third ripe); Y.Peah II, 16d sq. Y.Shebi.V, beg.35d חביא ש׳ קורםוכ׳ if the fruit reached the stage of one-third of maturity before the fifteenth of Shebat. Gitt.70a אכול ש׳ ושתה ש׳ והניח ש׳וכ׳ eat one-third (of the capacity of the stomach), and drink one-third, and leave vacant one-third, v. כָּעַס. Y.Peah II, end, 17b קיבלה הימנו למחצה לש׳וכ׳ if he rented the field on shares of one-half, or one-third B. Mets.69a מותר ש׳ בשכרך whatever profit it may bring over one-third (of its present value) shall be thine for thy labor (and the rest we will divide equally); a. fr.

    Jewish literature > שליש

  • 2 שָׁלִיש

    שָׁלִישm. (b. h.; שָׁלַש) 1) captain, officer.Pl. שָׁלִישִׁים. Mekh. Bshall.s.1 (ref. to Ex. 14:7) אין ש׳ אלא גבורים shalishim means mighty men; ד״א וש׳ … שהיו משולליןוכ׳ another definition: shalishim … because they were hung with arms; (anoth. opin.) זה השלישיוכ׳ the shalish is the third on the chariot; formerly there were only two, and Pharaoh added one 2) the third finger, middle-finger. Tanḥ. Bresh. 5 ומן אצבעו … וכל בש׳וכ׳ and by his finger you can judge what he is (his strength), as we read (Is. 40:12) and measured with the shalish (middle finger) 3) (the third person,) trustee, depositary. Gitt.64a בעל … וש׳ אומר לגירושין if the husband says, the letter of divorce has been deposited to be kept in trust, but the trustee says, it has been given me for the purpose of divorce (I was the wifes agent for receiving the divorce). Ib.; Tosef.B. Mets. I, 10 זה אומר כך … והש׳ … הש׳ נאמן משניהם if one of the contestants says thus, and the other thus, and the depositary says thus, the depositarys evidence is accepted over against both. Keth.V, 8 המשרה … על ידי ש׳ if a husband for the time of his absence leaves the provision for his wifes maintenance in the hands of a trustee; a. fr.Num. R. s. 1338> שלישה, read: שְׁלוּחָהּ. 4) (traditional pronunciation שְׁלִיש) one third. Pes.42b תבואה שלא הביאה ש׳ grain that has not yet grown one-third (not one-third ripe); Y.Peah II, 16d sq. Y.Shebi.V, beg.35d חביא ש׳ קורםוכ׳ if the fruit reached the stage of one-third of maturity before the fifteenth of Shebat. Gitt.70a אכול ש׳ ושתה ש׳ והניח ש׳וכ׳ eat one-third (of the capacity of the stomach), and drink one-third, and leave vacant one-third, v. כָּעַס. Y.Peah II, end, 17b קיבלה הימנו למחצה לש׳וכ׳ if he rented the field on shares of one-half, or one-third B. Mets.69a מותר ש׳ בשכרך whatever profit it may bring over one-third (of its present value) shall be thine for thy labor (and the rest we will divide equally); a. fr.

    Jewish literature > שָׁלִיש

  • 3 שלש

    שָׁלַשPi. שלֵּש I (b. h.; denom. of שָׁלש) 1) to do or come for the third time. Num. R. s. 420> לא יצאת אותה שנה ולא שינתה ולא שִׁילְּשָׁהוכ׳ not that year passed, nor the second, nor the third, when, i. e. within three years these things occurred; a. e. 2) to go back to the third generation. B. Bath. X, 7 יְשַׁלְּשוּ they should write the grandfathers name in the document. 3) to divide into three parts. Ib. III, 4 מְשַׁלְּשִׁין ביניהס the fine is divided between them (the three sets of witnesses convicted of an alibi); Macc.I, 3. Ib. משלשין בממון ואין מש׳ במכות the monetary fine is divided, but not the punishment (but every one has to undergo the full punishment). Ab. Zar.19b לעולם יְשַׁלִּש אדם שנותיו שלישוכ׳ a man should always divide his years (his time) into three parts, devoting one third to Bible, one to Mishnah ; Kidd.30a יַשְׁלִיש (Hif.). Ex. R. s. 1527> הריני מְשַׁלְּשָׁס I will divide them among us three; a. fr.Part. pass. מְשוּלָּש; f. מְשוּלֶּשֶׁת; pl. מְשוּלָּשִׁים, מְשוּלָּשִׁין; מְשוּלָּשוֹת a) done for the third time. Ab. Zar. l. c., כתוב … ומש׳ בכתובים stated in the Torah, a second time in the Prophets, and a third time in Hagiographa; Meg.31a; a. fr.b) divided into three, arranged in three classes, threefold. Deut. R. s. 233> (ref. to והשלשית, Zech. 13:8) אלו ישראל אנקראו שלישין שהם מש׳וכ׳ that means Israel, who are called ‘thirds, for they are divided into three classes, priests Midr. Prov. to XXII, 20 (ref. to שלשים, ib.) כל מעשי תורה מש׳ היא מש׳ ואותיותיה מש׳ … שבט מש׳וכ׳ all affairs of the Torah are threefold; itself is threefold: Torah, Prophets, and Hagiographa, and its signs are threefold: אמת (Truth); and it was given through a tribe third in order: Reuben, Shimeon, and Levi; משה מש׳ Moses the third born Cant. R. to I, 1 כל מעשיו … מש׳ היו all the events of that mans (Solomons) life were marked by three stages (rise, fall, and rise).B. Bath. X, 7 ואם היו מש׳ and if the names are alike up to the grandfather (v. supra); a. fr.Y.Shebi.I, 33b, v. מְשוּלָּש.c) developed to one third of the full growth, v. מְשוּלָּש. 4) (apocop. of שִׁלְשֵׁל) to let down, v. שִׁלְשֵׁל I. Hif. הִשְׁלִיש 1) to divide into three parts. Kidd. l. c., v. supra. B. Mets.42a לעולם יַשְׁלִיש … שלישוכ׳ a man should always have his capital divided into three parts, one-third invested in land, one in merchandise, and one in ready money; Yalk. Deut. 897; a. e. 2) (v. שָׁלִיש) to deposit. Keth.VI, 7 המַשְׁלִיש מעות לבתו … מה שהוּשְׁלַש בידו if a father deposits money for the benefit of his daughter, and she says, I trust my husband (and want it to be given to him), the trustee must do that with it for which it was deposited with him; ib. 69b המשליש … לחתנווכ׳ if one deposits money with his son-in-law to buy with it ; Tosef. ib. VI, 9; a. e. Hof. הוּשְׁלַש to be deposited, v. supra. Nithpa. נִשְׁתַּלֵּש to have been at a thing for the third time. Num. R. s. 9, v. מוּעָד.

    Jewish literature > שלש

  • 4 שָׁלַש

    שָׁלַשPi. שלֵּש I (b. h.; denom. of שָׁלש) 1) to do or come for the third time. Num. R. s. 420> לא יצאת אותה שנה ולא שינתה ולא שִׁילְּשָׁהוכ׳ not that year passed, nor the second, nor the third, when, i. e. within three years these things occurred; a. e. 2) to go back to the third generation. B. Bath. X, 7 יְשַׁלְּשוּ they should write the grandfathers name in the document. 3) to divide into three parts. Ib. III, 4 מְשַׁלְּשִׁין ביניהס the fine is divided between them (the three sets of witnesses convicted of an alibi); Macc.I, 3. Ib. משלשין בממון ואין מש׳ במכות the monetary fine is divided, but not the punishment (but every one has to undergo the full punishment). Ab. Zar.19b לעולם יְשַׁלִּש אדם שנותיו שלישוכ׳ a man should always divide his years (his time) into three parts, devoting one third to Bible, one to Mishnah ; Kidd.30a יַשְׁלִיש (Hif.). Ex. R. s. 1527> הריני מְשַׁלְּשָׁס I will divide them among us three; a. fr.Part. pass. מְשוּלָּש; f. מְשוּלֶּשֶׁת; pl. מְשוּלָּשִׁים, מְשוּלָּשִׁין; מְשוּלָּשוֹת a) done for the third time. Ab. Zar. l. c., כתוב … ומש׳ בכתובים stated in the Torah, a second time in the Prophets, and a third time in Hagiographa; Meg.31a; a. fr.b) divided into three, arranged in three classes, threefold. Deut. R. s. 233> (ref. to והשלשית, Zech. 13:8) אלו ישראל אנקראו שלישין שהם מש׳וכ׳ that means Israel, who are called ‘thirds, for they are divided into three classes, priests Midr. Prov. to XXII, 20 (ref. to שלשים, ib.) כל מעשי תורה מש׳ היא מש׳ ואותיותיה מש׳ … שבט מש׳וכ׳ all affairs of the Torah are threefold; itself is threefold: Torah, Prophets, and Hagiographa, and its signs are threefold: אמת (Truth); and it was given through a tribe third in order: Reuben, Shimeon, and Levi; משה מש׳ Moses the third born Cant. R. to I, 1 כל מעשיו … מש׳ היו all the events of that mans (Solomons) life were marked by three stages (rise, fall, and rise).B. Bath. X, 7 ואם היו מש׳ and if the names are alike up to the grandfather (v. supra); a. fr.Y.Shebi.I, 33b, v. מְשוּלָּש.c) developed to one third of the full growth, v. מְשוּלָּש. 4) (apocop. of שִׁלְשֵׁל) to let down, v. שִׁלְשֵׁל I. Hif. הִשְׁלִיש 1) to divide into three parts. Kidd. l. c., v. supra. B. Mets.42a לעולם יַשְׁלִיש … שלישוכ׳ a man should always have his capital divided into three parts, one-third invested in land, one in merchandise, and one in ready money; Yalk. Deut. 897; a. e. 2) (v. שָׁלִיש) to deposit. Keth.VI, 7 המַשְׁלִיש מעות לבתו … מה שהוּשְׁלַש בידו if a father deposits money for the benefit of his daughter, and she says, I trust my husband (and want it to be given to him), the trustee must do that with it for which it was deposited with him; ib. 69b המשליש … לחתנווכ׳ if one deposits money with his son-in-law to buy with it ; Tosef. ib. VI, 9; a. e. Hof. הוּשְׁלַש to be deposited, v. supra. Nithpa. נִשְׁתַּלֵּש to have been at a thing for the third time. Num. R. s. 9, v. מוּעָד.

    Jewish literature > שָׁלַש

  • 5 פרגמטיא

    פְּרַגְמַטְיָא, פְּרַקְ׳f. (πραγματεία) business; ware, goods. B. Mets.42a שליש בקרקע שליש בפ׳וכ׳ (invest) one third in land, one third in business, and (retain) one third in ready money. Cant. R. to III, 6 הוו עסקין בפ׳ והוון נסביןוכ׳ engaged in business and dealt in silk; Gen. R. s. 77. Cant. R. l. c. כל פ׳ שישראל עושיןוכ׳ in whatever business Israelites are engaged and meet with success, they owe it to that dust which Jacob raised (when wrestling with the angel). Tanḥ. Mishp. 9 טול ממני … ותעשה פ׳וכ׳ take from me a loan of one hundred thousand (zuz), and do business with it, and assign as security to me Ib. 5 כל פ׳ שאתה רואהוכ׳ whatever goods you find to be low and lying in the ground (despised), engage in it, for it will rise in the end. Ib. הפסידה פ׳ שלך thy goods have gone down; a. fr.

    Jewish literature > פרגמטיא

  • 6 פְּרַגְמַטְיָא

    פְּרַגְמַטְיָא, פְּרַקְ׳f. (πραγματεία) business; ware, goods. B. Mets.42a שליש בקרקע שליש בפ׳וכ׳ (invest) one third in land, one third in business, and (retain) one third in ready money. Cant. R. to III, 6 הוו עסקין בפ׳ והוון נסביןוכ׳ engaged in business and dealt in silk; Gen. R. s. 77. Cant. R. l. c. כל פ׳ שישראל עושיןוכ׳ in whatever business Israelites are engaged and meet with success, they owe it to that dust which Jacob raised (when wrestling with the angel). Tanḥ. Mishp. 9 טול ממני … ותעשה פ׳וכ׳ take from me a loan of one hundred thousand (zuz), and do business with it, and assign as security to me Ib. 5 כל פ׳ שאתה רואהוכ׳ whatever goods you find to be low and lying in the ground (despised), engage in it, for it will rise in the end. Ib. הפסידה פ׳ שלך thy goods have gone down; a. fr.

    Jewish literature > פְּרַגְמַטְיָא

  • 7 פְּרַקְ׳

    פְּרַגְמַטְיָא, פְּרַקְ׳f. (πραγματεία) business; ware, goods. B. Mets.42a שליש בקרקע שליש בפ׳וכ׳ (invest) one third in land, one third in business, and (retain) one third in ready money. Cant. R. to III, 6 הוו עסקין בפ׳ והוון נסביןוכ׳ engaged in business and dealt in silk; Gen. R. s. 77. Cant. R. l. c. כל פ׳ שישראל עושיןוכ׳ in whatever business Israelites are engaged and meet with success, they owe it to that dust which Jacob raised (when wrestling with the angel). Tanḥ. Mishp. 9 טול ממני … ותעשה פ׳וכ׳ take from me a loan of one hundred thousand (zuz), and do business with it, and assign as security to me Ib. 5 כל פ׳ שאתה רואהוכ׳ whatever goods you find to be low and lying in the ground (despised), engage in it, for it will rise in the end. Ib. הפסידה פ׳ שלך thy goods have gone down; a. fr.

    Jewish literature > פְּרַקְ׳

  • 8 מתל II, מתלא

    מְתַלII, מַתְלָא m. (preced.) 1) = h. מָשָׁל, parable, witty saying, riddle, comparison; by-word. Targ. Prov. 1:6 (some ed. מתלאה, corr. acc.). Targ. O. Deut. 28:37.Targ. 1 Sam. 24:14 (Bxt. מָתְלַיָּא, v. מָתוֹלָא). Targ. Num. 23:7; a. fr.Y.Dem.I, 21d top. Pes.114a, v. preced.Gen. R. s. 48, end מ׳ אמר the proverb says; a. fr. 2) plausible reason, v. אֲמַתְלָא. Y.Yoma III, end, 41b מצאו מ׳ לדבריהן offered good reason for their doing so. Y.Keth.II, 26c bot.Pl. מַתְלִין, מַתְלַיָּא, מַתְלֵי. Targ. Y. Deut. l. c.Targ. Prov. 1:1; a. fr.Snh.38b ר׳ מאיר בפירקיה הוה דריש … תילתא מ׳ R. M., when holding sessions, used to spend one third of the time on legal subjects, one third on homiletical preaching, and one third on parables (illustrating Biblical verses). Lev. R. s. 28 תלת מאוון דמ׳וכ׳ three hundred parables on the fox; a. fr.Targ. 2 Chr. 9:1 מֹותְלַוָון.

    Jewish literature > מתל II, מתלא

  • 9 מְתַל

    מְתַלII, מַתְלָא m. (preced.) 1) = h. מָשָׁל, parable, witty saying, riddle, comparison; by-word. Targ. Prov. 1:6 (some ed. מתלאה, corr. acc.). Targ. O. Deut. 28:37.Targ. 1 Sam. 24:14 (Bxt. מָתְלַיָּא, v. מָתוֹלָא). Targ. Num. 23:7; a. fr.Y.Dem.I, 21d top. Pes.114a, v. preced.Gen. R. s. 48, end מ׳ אמר the proverb says; a. fr. 2) plausible reason, v. אֲמַתְלָא. Y.Yoma III, end, 41b מצאו מ׳ לדבריהן offered good reason for their doing so. Y.Keth.II, 26c bot.Pl. מַתְלִין, מַתְלַיָּא, מַתְלֵי. Targ. Y. Deut. l. c.Targ. Prov. 1:1; a. fr.Snh.38b ר׳ מאיר בפירקיה הוה דריש … תילתא מ׳ R. M., when holding sessions, used to spend one third of the time on legal subjects, one third on homiletical preaching, and one third on parables (illustrating Biblical verses). Lev. R. s. 28 תלת מאוון דמ׳וכ׳ three hundred parables on the fox; a. fr.Targ. 2 Chr. 9:1 מֹותְלַוָון.

    Jewish literature > מְתַל

  • 10 תלתא

    תִּלְתָּא, תִּילְ׳m. (preced.) 1) a third part. Targ. 2 Kings 11:5. Targ. 2 Sam. 18:2; a. fr.Targ. Y. Deut. 6:9; 11:20 תּוּלְתָּא (ed. Vien. תּוֹלְתָא). Targ. Ps. 80:6 חמר דדמען תּוּלְתֵּיה Ms. (ed. דמעא תִּלְתָּי) wine a third part of which are tears 2) having reached one-third of the full growth. Y.Orl.I, 61c top תִּלְתֵּיהוֹן, v. עַנְקוֹקְלוֹת.Esp. עגלא ת׳ a third-grown calf; oth. (wrong) opin.: in its third year, going on three; oth. opin. third-burn, fat. Targ. O. Gen. 15:9, v. תְּלָתָא.Sabb.136a עיגלא ת׳ ביממא דשבעה an ‘ egla tilta on its seventh day. Snh.65b; 67b, v. ברי ch.; Yalk. Ex. 182 תליתא (corr. acc.). Erub.63a (v. Rashi); a. fr.

    Jewish literature > תלתא

  • 11 תיל׳

    תִּלְתָּא, תִּילְ׳m. (preced.) 1) a third part. Targ. 2 Kings 11:5. Targ. 2 Sam. 18:2; a. fr.Targ. Y. Deut. 6:9; 11:20 תּוּלְתָּא (ed. Vien. תּוֹלְתָא). Targ. Ps. 80:6 חמר דדמען תּוּלְתֵּיה Ms. (ed. דמעא תִּלְתָּי) wine a third part of which are tears 2) having reached one-third of the full growth. Y.Orl.I, 61c top תִּלְתֵּיהוֹן, v. עַנְקוֹקְלוֹת.Esp. עגלא ת׳ a third-grown calf; oth. (wrong) opin.: in its third year, going on three; oth. opin. third-burn, fat. Targ. O. Gen. 15:9, v. תְּלָתָא.Sabb.136a עיגלא ת׳ ביממא דשבעה an ‘ egla tilta on its seventh day. Snh.65b; 67b, v. ברי ch.; Yalk. Ex. 182 תליתא (corr. acc.). Erub.63a (v. Rashi); a. fr.

    Jewish literature > תיל׳

  • 12 תִּלְתָּא

    תִּלְתָּא, תִּילְ׳m. (preced.) 1) a third part. Targ. 2 Kings 11:5. Targ. 2 Sam. 18:2; a. fr.Targ. Y. Deut. 6:9; 11:20 תּוּלְתָּא (ed. Vien. תּוֹלְתָא). Targ. Ps. 80:6 חמר דדמען תּוּלְתֵּיה Ms. (ed. דמעא תִּלְתָּי) wine a third part of which are tears 2) having reached one-third of the full growth. Y.Orl.I, 61c top תִּלְתֵּיהוֹן, v. עַנְקוֹקְלוֹת.Esp. עגלא ת׳ a third-grown calf; oth. (wrong) opin.: in its third year, going on three; oth. opin. third-burn, fat. Targ. O. Gen. 15:9, v. תְּלָתָא.Sabb.136a עיגלא ת׳ ביממא דשבעה an ‘ egla tilta on its seventh day. Snh.65b; 67b, v. ברי ch.; Yalk. Ex. 182 תליתא (corr. acc.). Erub.63a (v. Rashi); a. fr.

    Jewish literature > תִּלְתָּא

  • 13 תִּילְ׳

    תִּלְתָּא, תִּילְ׳m. (preced.) 1) a third part. Targ. 2 Kings 11:5. Targ. 2 Sam. 18:2; a. fr.Targ. Y. Deut. 6:9; 11:20 תּוּלְתָּא (ed. Vien. תּוֹלְתָא). Targ. Ps. 80:6 חמר דדמען תּוּלְתֵּיה Ms. (ed. דמעא תִּלְתָּי) wine a third part of which are tears 2) having reached one-third of the full growth. Y.Orl.I, 61c top תִּלְתֵּיהוֹן, v. עַנְקוֹקְלוֹת.Esp. עגלא ת׳ a third-grown calf; oth. (wrong) opin.: in its third year, going on three; oth. opin. third-burn, fat. Targ. O. Gen. 15:9, v. תְּלָתָא.Sabb.136a עיגלא ת׳ ביממא דשבעה an ‘ egla tilta on its seventh day. Snh.65b; 67b, v. ברי ch.; Yalk. Ex. 182 תליתא (corr. acc.). Erub.63a (v. Rashi); a. fr.

    Jewish literature > תִּילְ׳

  • 14 עמיל

    עָמִילm. (עָמַל; v. עֲמֵילָה) well-worked dough; עֲמִילָן של טבחים dough which cooks use to place over the pot. Pes.III, 1, defined ib. 42b פת תבואהוכ׳ bread made of grain not yet one-third ripe, which is put over the pot to absorb the froth; Y. ib. III, 29d מביא מלילותוכ׳ one takes ears not yet one-third full B. Mets.86b הללו לע׳ של ט׳ (these quantities of flour) were used for the cooks dough only.Ἄμυλου, which is referred to by Mus. to Ar., corresponds to our word neither in form nor in meaning (v. Sachs Beitr. I, 148), besides this etymology is contradicted by פת עֲמֵילָה.

    Jewish literature > עמיל

  • 15 עָמִיל

    עָמִילm. (עָמַל; v. עֲמֵילָה) well-worked dough; עֲמִילָן של טבחים dough which cooks use to place over the pot. Pes.III, 1, defined ib. 42b פת תבואהוכ׳ bread made of grain not yet one-third ripe, which is put over the pot to absorb the froth; Y. ib. III, 29d מביא מלילותוכ׳ one takes ears not yet one-third full B. Mets.86b הללו לע׳ של ט׳ (these quantities of flour) were used for the cooks dough only.Ἄμυλου, which is referred to by Mus. to Ar., corresponds to our word neither in form nor in meaning (v. Sachs Beitr. I, 148), besides this etymology is contradicted by פת עֲמֵילָה.

    Jewish literature > עָמִיל

  • 16 תפיסה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תפיסה

  • 17 תפישה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תפישה

  • 18 תְּפִיסָה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תְּפִיסָה

  • 19 תְּפִישָׂה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תְּפִישָׂה

  • 20 ענקוקלות

    עַנְקוֹקְלוֹתf. pl. (= ענקלקלות; ענקל, dimin. of עֲנָק; cmp. עוּנְקְלָא) little beads (of a neclace), a name for undeveloped grapes. Orl. I, 8; expl. Y. ib. 61c top ענבים שלקו עדוכ׳ grapes which were smitten before they had grown to one-third of the normal size; (oth. opin.) אפי׳ לקו משהביאווכ׳ even if they were smitten after having reached one-third of the normal size; ib. (as an abbreviation, נוכריקין) ע̇נ̇בין דלק̇ו תל̇תיהון grapes smitten in the first of their three stages. Sifra Kdosh., ch. V, Par. 3.

    Jewish literature > ענקוקלות

См. также в других словарях:

  • one-third — n. one of three equal parts of a divisible whole. Syn: third, tierce. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • one third — one part of three equal parts, 1/3 …   English contemporary dictionary

  • One-third hypothesis — The one third hypothesis (OTH) is a sociodynamic term advanced by Hugo O. Engelmann, which asserts that a group’s prominence increases as it approaches one third of the population and diminishes when it exceeds or falls below one third of the… …   Wikipedia

  • One-Third Rule — A rule of thumb that estimates the change in labor productivity based on changes in capital per hour of labor. Specifically, the one third rule states that on average an increase of 1% in capital per hour of labor will result in approximately a 0 …   Investment dictionary

  • one third new for old — The familiar rule of marine insurance that in case of the partial loss of a vessel, there shall be deducted from the costs of repairs, chargeable to the insurer one third of the new materials replacing the old, on the theory that the new… …   Ballentine's law dictionary

  • one-third — noun one of three equal parts of a divisible whole (Freq. 7) it contains approximately a third of the minimum daily requirement • Syn: ↑third, ↑tierce • Hypernyms: ↑common fraction, ↑simple fraction …   Useful english dictionary

  • Third Lateran Council —     Third Lateran Council (1179)     † Catholic Encyclopedia ► Third Lateran Council (1179)     The reign of Alexander III was one of the most laborious pontificates of the Middle Ages. Then, as in 1139, the object was to repair the evils caused… …   Catholic encyclopedia

  • One-off housing — is a term used in Ireland to refer to the building of individual rural houses, outside of towns and villages. The term is used to contrast with housing developments where multiple units are constructed as part of a housing estate or city street.… …   Wikipedia

  • third — ► ORDINAL NUMBER 1) constituting number three in a sequence; 3rd. 2) (a third/one third) each of three equal parts into which something is or may be divided. 3) Music an interval spanning three consecutive notes in a diatonic scale, e.g. C to E.… …   English terms dictionary

  • a third/one third — each of three equal parts into which something is or may be divided. → third …   English new terms dictionary

  • third — [[t]θɜ͟ː(r)d[/t]] ♦♦ thirds 1) ORD The third item in a series is the one that you count as number three. I sleep on the third floor... It was the third time one of his cars had gone up in flames... He came third in the poll with 149 votes... The… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»